Jump to content

Jess♥

*Queen
  • Posts

    6,201
  • Joined

  • Days Won

    160

Everything posted by Jess♥

  1. the person who made that video needs to be hit with a bat. some people need to actually have some time to read the messages. i can't read at 20 words a second.
  2. i hear ya, original configuration is an interesting idea, but lookng at that prop it just looks like it is a poorly made prop using wood and card. i know that river song now. I never knew her name.
  3. yeah, i think that's a good idea. those pages turned out to be quite long in all cases. dude, you done so much why not take a rest from it if you feel it is a bit much?
  4. well durendal, you know i love working on translating things and working with english in this case i think guy is a good term for person. as for kai.... it means suspicious, mystery, apparition.. I might be tempted to say boogie man... but that sounds childish. we could call them stranger... but that sounds too generic. oh hold on... kaijin can be translated as 'unknown'. sound familiar? do you think we can use that as separate from agito? another option is 'creep' assigned to a person who is creepy. I thik 'creep' is a good translation for kaijin. I want to suggest this over all other ideas. creep is also a term I've often heard used for the monster in horror movies or games. EDIT: but i thik kaijin is used quite often isn't it? should we use the generic term 'bad guy' ? is that what the show makers are suggesting?
  5. hey tales! it's interesting, your accent sounds similar to an american accent. at least from a british point of view. thanks for the pics, that looks really cool! I like green beans, I have them in my fridge. and singapore looks beautiful the hot sun, it must be very hot most of the time but i guess you musdt be used to it. although i was surprised at teh people in that picture, I expected your people's skin to be darker because of the location of singapore. it is really interesting. I wonder if this is normal because i always thought that indigenous people's have dark skin to pretoect from the sun, but well i have no idea of the history of singapore, perhaps your coutry was invaded a lot just like the uk? oh, and hooray!! I am intelligent yes, I loved the cg on transformers too... I want to get a special version of teh film where you can cut out the crappy story and just watch the CG. XD
  6. who is river song? I find it odd that they have decided to change the tardis to copy a rubbish prop.
  7. bobby, please do not post another persons personal information on here. I don't know the situation and while i support your cause it is not just and right to reveal somebody's details. if you have any problems with any member on THIS forum, I can deal with it, get in touch with me by PM and i will help you out. but i am not going to take action and judge somebody before they get chance to do anything. everyone deserves a fair chance. I hope you can deal with this situation and hope it turns out well.
  8. course we don't mind, this is awesome.
  9. ok done
  10. no problem, even i can't post html in the forum. it's a security feature. but i guess i could try and make it so admin can post html then perhaps i could fix some of these posts?
  11. it's awfully nice of them to produce a new tv series about doctor who and then show it to us for free! I wonder if the new ideas in this will be as exciting as the first ones in the one done by rose tyler. it's very jarring to see new people doing the same series that I had gotten used to, but at least i don't have to worry about seeing that blasted captain jack again. I wonder what is up with the odd windows on that tardis. perhaps it is preparing for some special effects or someting. who is that woman btw? have we seen her before?
  12. i dunno, just saying what i saw.
  13. I think durendal means the main rider of that main riders world. so in kiva world, wataru was not kiva.
  14. no i don't think it's necessary to change anything. it's just a minor annoyance. the people can easily visit the page that we are discussing. the links work fine.
  15. phew, it took a lot but i think I got it all sorted out. I've done a bit of editing of sentai>super squadron, not all of it, but some basic bits.
  16. yeah. no problem. 仮面 means masked. I don't understand why there would be a problem. i think i know what you are getting at... you are saying that when the producers of the show write it differently, that means there is some differentiation. I don't believe that is the case... I think that they use 仮面 for the title because that is how masked rider is written traditionally. I don't think it means they are trying to separate the two terms. either case, we write masked rider. I think the only time we should ever use kamen rider is when the producers intentionally write カメンライダー
  17. well you also have kamen rider dragon knight. that is fresher in people's minds and to be honest i think many may have forgotten about the old saban masked rider. Our lot is to work through the prejudice and not let prejudice rule us. in the example you used, when it says kamen it is using it as a noun, so that should certainly be considered translate-able. those kanji mean 'masked'. even on the title screen of blade, it is written in english 'masked rider'. you are right it may require a lot of corrections, but it is easy to copy to notepad and do an auto-replace. links can be fixed. I don't think that is too hard. I've already set up redirects from masked rider page to kamen rider page. if the page is renamed, it will over-write the redirect and automatically create a redirect from the old version. if you look at the main kamen rider series page, you will see that all the links are pointed towards page entitled 'masked rider *****' I am clear on what would need to be done. pretty much so if you are ok with it, I'll do hte changes.
  18. I don't like that kiva, it looks really messed up.
  19. well if kamen rider were in katakana, it would be a proper noun... but since it is written in kanji, should we not translate it? I think we should. although this brings up all sorts of questions... should we translate super sentai... edit: I edited the page, it can easily hit 'undo' if we decide to keep it as kamen.
  20. that's excellent! if you want to post those others then i may want to delete the backgrounds to use on the kabuto page. then i'll post them back and you can use them for what you need.
  21. well i have blade on DVD so I'll get that title screen edit: correction, if my pc would read teh bloody disc, i would get the title screen... [emote=onion]smoke[/emote]
  22. that's awesome! thanks bobby! do you have any with cast on armour as well? http://www.japan-legend.com/wiki/index.php...r_Hopper_Series
  23. I think better pictures are needed. I've asked bobby if he has any. don't worry about that though, I'll deal with that part.
  24. I don't think people are referring to any type of humour. den-o was comedic in style. ryuki had humour but the show itself was not comedic in style.
  25. Bobby, do you have any really good pictures of the riders from kamen rider kabuto?
×
×
  • Create New...