Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 02/26/2015 in Posts

  1. Chinese scanlate is out: download: mediafire.com/?nnllzu2fj4st43p mirror: dvusrachek.rusfolder.net/43078748
    2 points
  2. 2 points
  3. Mizuki once again turning out to be adaptable as ever...
    2 points
  4. New chapter is out! Again only 10 pages. Chinese scanlate: download: mediafire.com/?nnllzu2fj4st43p mirror: dvusrachek.rusfolder.net/43078748 Title page scan: guyver-world.ru/pics/guyver-02-2015.jpg
    1 point
  5. it's an interesting debate. sometimes there is politics to consider too. since we don't get paid, we can't really afford to be too choosy, since if one of us upsets another, then it might cause problems in the process. If for example, Durendal chooses to put in an honorific, who am I to tell him it is wrong? He has made that choice and since he does it for us off his own back, I would personally prefer not to mess with it. When it comes to localisation, I think it's mostly down to the person doing the edit. This is never me, I just act as a control and additional help with QC. sometimes there is so much to get right, I have to choose my battles. I see what you're saying about adding the u in to the names. I agree, Tokyo would look weird spelled like that. I started calling him shou because I felt there is a difference between ショ and ショウ that should be represented in how we call him. it's a different pronunciation. with Tokyo, we have an English name for that, and is pronounced differently than Japanese. we don't have an English equivalent of Shou, except maybe Shaun..... if I had a Romaji grammar key, I might write it Sho with the line above the o but I don't know how to do that.
    1 point
  6. Of course. But if you're gonna translate something, I prefer it to be thorough. Not using honorifics doesn't make the characters any less Japanese nor the setting any different. Does using honorifcs really make the manga sound more authentic to you? In a word: yes. It reminds me they are not speaking English, but Japanese. ...Interesting, though. We never get the impression they switch over between languages, even though I doubt that for instance the members of Zeus' Thunderbolt spoke Japanese. Nor, indeed, all of the Zoalords; that the Guyver appeared in Japan was a fluke, a coincidence. It could have happened anywhere. Why would Guyot (French?) or Barcas (Probably Portuguese) be able to speak Japanese?
    1 point
  7. In my mind, he is French/German, maybe even a product of the German occupation of France. On the other hand, his last name is Guyot, suggesting his father was French. Maybe he's from the Elzas? Trico Bren, while I get it can chafe, how should - for instance - Shizu's relationship to Agito be properly expressed in the way she addresses him? I would personally write 'Master Agito', but even as I type it I feel it's inappropriate.
    1 point
  8. I stand corrected! I never knew that "Richard" was romanized differently depending on the person's nationality! How interesting! Thanks for putting me straight!! I should probably apologize for my first post. The stuff that bugged me is long-time translation peeves that I'll perhaps never get over (my problem, I know) but after a second look, I noticed that most of those things were mainly evident in the earlier stuff you put out and not so much the recent stuff. I didn't mean to ruffle feathers but looking at my first post I certainly do come across rather abrasively. Sorry about that. Since I'm here, allow me to explain myself... The reason I hate seeing honorifics in manga is because, you only ever really see it in fan translated manga. I'm not sure why the majority of other JPN-ENG translated media, documentation etc never displays this phenomenon and I can't help but feel that it's like a habit of Japano-philes to use them because of a "we know what it means" mentality. I'm pretty old school when it comes to stuff like this. In English, I have never referred to anybody as kun/chan/sama/dono/shi etc which is why I don't feel it has a place in localized material. Too often (and I'm NOT saying you guys are doing this!) honorifics are used because the translator is being lazy or is simply not smart enough to convey the meanings into the target language effectively. Again, I know some people love it but for me personally it just drives me nuts. It's not translation, it's transcription. The other thing is the romanization of Japanese words and spelling the "u"s. Again, this largely seems to be a phenomenon that the anime/manga fan community has popularized over the past decade. I know you prefer to call Sho, "Shou" and that is of course entirely your own choice but it really doesn't sit right with me personally whenever i see it. It's like calling the nations capital "Toukyou". it just looks all kinds of wrong. Incidentally, I went on a trip with friend last year whose family name happens to be æ–Žè—¤ (Saito). When I looked at his passport, the name was printed as SAITO as opposed to SAITOU so I'm guessing that the Japanese government have no plans to adopt the "u"s anytime soon either. Basically, I just wanted to say that when it comes to translation, pretty much everybody thinks they're right (just look at my previous Richard post! lol) but I feel that my arguments against these common fads in western localization of Japanese media should at least provoke an interesting debate. Again apologies for the "amateur" comment but I'm sure you can understand how easily I can get my pants in a knot over these things! Peace!!
    1 point
  9. So... i was messing around and google and i found this, this could just be a troll of some kind. But its got voice actors as the cast and the runtime is 30 minutes. Could it be that guyver anime is coming back in 2016. Just a thought. Also i have recently made a gaming channel on youtube if any of you fancied a look? https://www.youtube.com/channel/UCGA6fZjbng_IPpK57b5Yhgg
    1 point
  10. http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%92%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%AF%E3%83%BC%E3%83%87%E3%83%B3%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%95%EF%BC%9D%E3%82%AB%E3%83%AC%E3%83%AB%E3%82%AE%E3%83%BC http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%92%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%88%E3%83%A9%E3%82%A6%E3%82%B9 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%92%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%83%88 I guess we 'amateurs' have no clue.. you should probably go and start changing all those wikipedia articles written by Japanese natives then... as has been said elsewhere, if you have a problem with our work, you are more than welcome to donate your time and effort to help us improve. we tend to use honorifics in some places because there is no english equivalent to put across the right emotion. It's a choice and I feel a perfectly valid one as you are the first person I can recall even mentioning it.
    1 point
  11. Agito's an odd case, he's fighting not so much the establishment of the world, but rather the society he was raised in, Chronos. Agito's views, are actually very close to Chronos, he wants power, he wants to dominate others, he wants to build a utopia, but like Chronos, wants to be it's sole leader, he's motivated mostly out of revenge and fear of being helpless. He's oddly enough a conservative, but looks like a liberal compared to what spawned him. Chronos has similar goals, but they are subverted by a desire to build a war machine and enslave humanity on top of what Agito wants, the prime motive being sake of power, that being the unified goal out of all of them. The goals and loyalties of the Zoalords vary though, but power is common. I noticed loyalty is focused on Alky, and even more so on Barcus (ironic that without Barcus, the Zoalords would of rebelled or gone into a civil war ages ago.), the ones who aren't Zoalords out of loyalty, are toady opportunists who fear Alky's power.
    1 point
  12. this is very interesting. I am just realising why it is that Guyver speaks to me so much. this sort of viewpoint paints Takaya as a strong libertarian and anti-establishment in his world view. I also have this world view so is probably why Guyver is so meaningful to me. so what you are saying here seems to be that our protagonists seem to do things that go against the establishment, not merely in their violent actions, but also in their philosophical bent.
    1 point
  13. It irks me that so often in western society, people are labelled. labelling somebody as homosexual simply because they have a close relationship with another man, this is obscene. are a father and son gay? what about two brothers? seriously, "the west", get a grip, there is such thing as platonic closeness. specifically among heterosexual males, it should not be difficult for men to be close to each other without drawing on some stereotype or be judged as homosexual. I had a good friend in university who was very touchy-feely. a number of times he gave me a big hug. there was nothing sexual about it whatsoever, it was male bonding and comradery. hell, this even extends to opposite sex relationships. it is possible to have close friendship between man and woman without being a sexual component.
    1 point
×
×
  • Create New...