Toku Warrior Posted June 9, 2009 Author Posted June 9, 2009 that's cool. I know that it sounds like Oboeteo Ze or Oboeteo Zei when he says Remember That. Quote
*Jess♥ Posted June 9, 2009 Posted June 9, 2009 i'm not sure, but to me it sounds like he is saying omae tokei. Quote
durendal Posted June 9, 2009 Posted June 9, 2009 (edited) Well, I'm not entirely sure as to accuracy of how he said it seeing as I currently have no means to verify it, but it goes something like this: Tada no toosu no kamen rider da. Oboetoke. ただの通すの仮面ライダーだ。覚えとけ. Edited June 9, 2009 by durendal Quote
Toku Warrior Posted June 9, 2009 Author Posted June 9, 2009 Hmm, I was reading that Oboeteoku does mean remember but I could be wrong. Oh well, you two know more on Japanese language than I do. oh cool. Thanks Durendal. Thanks to you both. I was wanting to put that in my sig. Quote
*Jess♥ Posted June 9, 2009 Posted June 9, 2009 oh this is strange. i think he must say it differently on different occasions. I am listening to episode 3 at around 16:39 edit, he does say oboetoke in this episode. but the earlier part was different. Quote
durendal Posted June 9, 2009 Posted June 9, 2009 I guess this would depend on which world he is and what kind of personality he is protraying. There are many ways to say "Remember that", "oboetoke" is actually the most informal way of saying it. Quote
Toku Warrior Posted June 9, 2009 Author Posted June 9, 2009 You're right on that part. I just watched where he said it on Eps.17 during the second episode of the Kabuto world arc and he pronounced it like you did in your earlier post for the first half and then the second half was pronounced the way Durendal said it. So it'd be like this I think. touri sugari no kamen raida da. oboetoke. It's probably harded to tell in some epsidoes due to the music in the background. Quote
*Jess♥ Posted June 9, 2009 Posted June 9, 2009 yeah, that's how he said in ep 3. I made a mistake in listening since i expected him to say omae becuse it was that kind of inflection. this is where a good knowledge of vocabulary would help me. currently i'm just relying on listening skills. thats why the part where i said 'touri sugari no kamen rider' could be inaccurate, that is just what it sounds like to me. it could be 'tourissu gari' or something similar. Quote
Toku Warrior Posted June 9, 2009 Author Posted June 9, 2009 In the end it all depends on listening closely and your knowledge of the Japanese vocabulary. Thanks guys. Quote
*Jess♥ Posted June 20, 2009 Posted June 20, 2009 凄い sugoi amazing, awesome. 齟齬 sogo inconsistency, discrepancy. 皮肉 hiniku irony,satire. Quote
*Kenji Murakami Posted June 20, 2009 Posted June 20, 2009 凄い sugoi amazing, awesome. I always thought that translated as 'cool'; that's the way I've always seen it done. Quote
*Jess♥ Posted June 20, 2009 Posted June 20, 2009 it can also mean 'terrible'. but the way people say awesome, you can certainly use 'cool' for it. 格好いい kakkoii stylish, cool. this is better to use if you specifically want to say cool. Quote
durendal Posted June 20, 2009 Posted June 20, 2009 Actually terrible is "Kakkowarui." Or "bad appearence" which is the opposite of "kakkoii" or "good appearance" if translated literally. It's just sometimes being pronounced so fast that it is misinterpreted. Quote
*Jess♥ Posted June 20, 2009 Posted June 20, 2009 Actually terrible is "Kakkowarui." Or "bad appearence" which is the opposite of "kakkoii" or "good appearance" if translated literally. It's just sometimes being pronounced so fast that it is misinterpreted. i was referring to sugoi. Quote
*Kenji Murakami Posted June 21, 2009 Posted June 21, 2009 On the other hand, that is an interesting piece of information. Quote
durendal Posted June 25, 2009 Posted June 25, 2009 That's "Watashi mo Herpes ga aru." I find your questions very amusing. But I'm afraid to ask as to why you're asking them. Quote
RazorLaser Posted June 25, 2009 Posted June 25, 2009 Just so I can randomly bring it up during social events (eg. parties/pub.. etc) Me: 'Did you know Watashi mo Herpes ga aru means I too have herpes in Japanese' Responses: 'Ah, interesting', 'Hmm, indeed' or 'Watashi mo Herpes ga aru' lol Quote
Toku Warrior Posted February 20, 2010 Author Posted February 20, 2010 Been half a year sine this thread last saw a post. So I revive it with a need for info. I know that Wolf is pronounced Ookami and I looked up WereWolf in my J to E Dictionary and it said OokamiOtoku. But now I'm watching the anime series 'Ookami Kekushi' and they pronounced it somewhat differently. It sounded like they said Jinrou or something along those lines (if that's a way of saying then we know where Jiro got his name from in KR Kiva). Can someone verify Jinrou for me or if there is another way of saying it, please? I'd appreaciate it. Quote
durendal Posted February 20, 2010 Posted February 20, 2010 狼 (ookami / rou) - Wolf. Actually there is no term for werewolf in Japanese except if you spell it in Katakana as werewolf. I believe the term they use is Man Wolf, or Jinrou (人狼). The Kanji "rou" used in Jinrou was pronounced in Onyomi, it's kunyomi reading is Ookami. Ookami Otoko (wolf man) on the other hand sounds somewhat childish (along the lines of Megaman), so the preferred term is Jinrou. Ookami Kakushi means "carried away by wolf" or the vernacular "Wolfed Away". Also, other usage of Ookami is "Garou" 餓狼 which is Hungry Wolf. Hope this clarifies things. Quote
Toku Warrior Posted February 20, 2010 Author Posted February 20, 2010 (edited) It does (anyone else think of our favorite Makai Kenshi when the word Garou was mentioned?). I was really wondering that. It is also going to help me out with the planning of a later Kamen Rider fanfic based on Ookami Kakushi, Kamen Rider Jouga. A Rider with a Wolf motif. Another thing I would like to ask is to have this done in romaji for an incantation on Jouga's blade. "By brightest day. By darkest night. The howl of the wolf release thine might." It's an incantation that KR Jouga will say aloud to ascend to his final form, Wild Form. Edited February 20, 2010 by Toku Warrior Quote
*Jess♥ Posted February 20, 2010 Posted February 20, 2010 hmm, here is my attempt. durendal, if you see this, please feel free to criticise my feeble work akarui nicchuu ni. kurai yoru ni. oukami no touboe wo chikara kaiho suru Quote
durendal Posted February 21, 2010 Posted February 21, 2010 Hmm.....the first two parts are spot on, but the latter parts needs some tweaking. Here's my take on it: Akarui nichi ni, kurai yoru ni, ookami no hoeru de chikara wo kaihou suru Quote
*Jess♥ Posted February 22, 2010 Posted February 22, 2010 awesome, thanks for going over mine durendal. I'm quite pleased at how close i got it but of course I still have a long way to go Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.