to be fair, no. that would be a lazy guess when looking a the kanji separately.
comparing to similar kanji combinations we would see that either kanji is often used alongside other kanji and compliment each other in a particular way.
kyou often used as a prefix to describe something being done in a strengthened manner.
a note here, authors can often be lazy or make mistakes when their field of expertise is not translating.
example, in an article I have in a magazine, archanfel is introduced as 'aruka sulfur'.
you could say I'm a little excessive in my investigations. durendal is better at translating things in context and colloquial terms etc. but when it comes to accuracy, I don't take things lightly, I study, and I study hard.