Jump to content

Leaderboard

Popular Content

Showing content with the highest reputation on 07/05/2022 in Posts

  1. This is really tricky wording. I'm not used to this kind of speech. 私があなたがた獣神将(ゾアロード)精神支配から解き放たれているのにお気づきか? そう私はすでに獣化兵(ゾアノイド)などというちっぽけな存在ではない 度重なる調製実験が私を別種の生命体に進化させたのだ このように他の生物を体内に取り込み その肉を熱量(エネルギー)に変換しつつ優れた形質は己の物とし Do you realise, I am free from you zoalords' mind control? (beast divine general) yes, I'm no longer a tiny being like a zoanoid (beast-becoming soldier) Due to repeated manufacture experiment, I have evolved into a new type of life form Like this, other creatures are taken into the body the flesh is converted into energy, outstanding form and nature become my own. (calorific value / heat value) I'm not certain it means literal heat, it does specify energy and we measure the energy content of food by burning it. But it does imply that he is not storing the flesh as matter, it is turned into energy, and it's seen as the same way as heat, so I imagine it's saying that Aptom can use pure energy or heat energy to construct his body or utilise it in some other way? edit: The kanji does actually specify 'heat value', rather than just 'heat', so it's referring the the inherent energy within 'heat'. Edit 2 : in any case, the katakana is very clear when it says 'energy'. the kanji is just clarifying what energy means. edit 3: looking at the context of this conversation, I would say that the manga doesn't imply that Aptom can sustain himself on heat from the environment. The way it is written, I would imagine it would be necessary to convert 'heat' into 'energy' for him to be able to use it.
    1 point
×
×
  • Create New...